해커스 보카 초록이 DAY9에 나오는 예문인데요
antagonize v. ~의 반감을 사다; 대항하다
The author antagonized her critics by writing angry responses to review on her website.
그 저자는 그녀의 웹사이트에서 논평에 대해 성난 답변을 써서 비평가들의 반감을 샀다.
지금 예문에서 '반감을 사다'로 해석을 했는데,
'대항하다'로 해석해서
그 저자는 그녀의 웹사이트에서 성난 답변을 쓰며 비평가들을 대항했다.
이렇게 해석하면 잘못된 해석인가요??
만약에 이렇게도 해석이 되는 것이라면 의미가 달라지는게 아닌가요??
궁금합니다!!