예를 들어 '화학제품제조'라고 할 때
1. Chemical product manufacture
2. Manufacture of chemical products
3. Chemical product manufacturing
4. Manufacturing of chemical products
넷 중 어떤게 자연스러운 표현인가요? 여러가지 번역 표현을 보았는데 넷 다 맞는건지, 차이가 있는건지 궁금합니다.
1과 3에서는 product를 단수로 쓴다고 생각했는데 복수형으로 쓴 경우도 있더라구요. 이 또한 둘다 가능할까요?
****
로봇 소프트웨어 개발
이라고 할 때에도
Development of Robot Software와 Robot Software Development가 모두 괜찮은 표현일까요?
도움부탁드립니다. 감사합니다.